إن مهمة قسم TI هي المحافظة على سائر أقسام المؤسسة ملمّة بأحدث التقنيات المتبعة والمتوفرة في الأسواق.
ويوفر العمل في شبكة الإنتاج تبادل الملفات والمشاركة بها بحيث تشمل المترجمين المتعددين، والمراقبين، والناشرين، في نفس المشروع، مستعملين ذاكرات الترجمة والتطبيقات المعدّة لإدارتها. وتجري مراقبة كل مراحل العمليات بمساعدة وحدة من مخطط تنظيم موارد المؤسسة ERP (Enterprise Resource Planning)، الذي يقوم بمتابعة العمل، خطوة فخطوة، بنفس الوقت المواكب للتنفيذ، ويقدم التقارير التي تسمح بتقدير حسن سير العمل ونتائجه.
ويجري تخزين ملفات الباك أب البديلة يومياً لكل مشروع مع تقرير تقدير سير العمل الذي ينظمه قسم مراقبة النوعية.
البنية الأساسية إن وجود هيكلية أساسية مناسبة لمساندة مستوى نوعية فريق العمل هو عامل لا بدّ منه وضروري للوصول إلى الأهداف المرسومة، والتي تنشدها المؤسسة.
برامج المعلوماتية بغية المحافظة على نمو المؤسسة وتطورها، بتبني المستجدات المستحدثة، فإن قسم TI يداوم على:
تحديث مستمر لبرامج المعلوماتية
زيادة موارد نظام إدارة المحتويات CMS (Content Management System)
تأهيل فريق العمل تجاه تطورات النمو الجديدة
تحديث مخطط تنظيم موارد المؤسسة ERP (Enterprise Resource Planning): نظام معلومات يسمح بمزيد من الاندماج والسرعة في عمليات الإدارة في المؤسسة
أدوات الترجمة إن أدوات الترجمة هي ضرورة حتمية لإجراء ترجمة صحيحة، وتشكل حليفاً فعلياً للمهني. وخلافاً للمترجم الأتوماتيكي، كآليات الترجمة machine translation، فإن حافظات الترجمة تزيد من قوة عمل المترجم، ولكنها لا تستغني عن كفاءته الثقافية. إن هذه الحافظات تستفيد من ترجمات سابقة وتجنب إعادة نفس العمل، الأمر الذي يوفر كثيراً في الوقت والثمن.