Home
Arabic (Saudi Arabia) Castillan (Spain) Chinese English French (France) German Japanese Portuguese (Brasil)
Tecnología

Tecnología

El Departamento de TI tiene la misión de mantener los diversos departamentos de la empresa absolutamente actualizados con las mejores alternativas disponibles en el mercado.

El trabajo en red en la producción, permite archivos compartidos y el tráfico de estos, permitiendo el trabajo integrado de varios traductores, inspectores y editores en un mismo proyecto, utilizando memorias de traducción y aplicaciones para su gestión. Todas las etapas del proceso son monitoreadas con la ayuda de uno de los módulos de nuestro ERP (Enterprise Resource Planning) que permite acompañar la ejecución del proyecto paso a paso y en tiempo real, ofreciendo incluso informes que permiten la evaluación del desempeño.

Los backups diarios de cada proyecto son archivados juntamente con el informe de evaluación de desempeño generado por el Control de Calidad.

Infraestructura

Una infraestructura adecuada para apoyar el nivel de calificación del equipo es un factor indispensable para que la empresa alcance las metas de calidad a las que se ha propuesto llegar.

  • Red estructurada para datos y voz
  • Actualización constante del parque tecnológico
  • Internet de alta velocidad
  • Redundancia de equipos clave (servidores y acceso a Internet)

Software

Con enfoque y análisis para implementación de los últimos desarrollos, nuestro Departamento de TI mantiene:

  • Actualización constante de softwares
  • Ampliación de Recursos del CMS (Content Management System)
  • Capacitación del equipo ante los nuevos desarrollos
  • Actualización del ERP (Enterprise Resource Planning): sistema de información que proporciona mayor integración y fluidez del proceso administrativo de la empresa

Herramientas de Traducción

Las herramientas de traducción son imprescindibles para un buen desempeño del trabajo de traducción, constituyéndose en un verdadero aliado para el profesional. Al contrario de los traductores electrónicos como las machine translation, las memorias de traducción optimizan el trabajo del traductor, pero sin dejar de lado su capacidad intelectual.

Las memorias de traducción almacenan textos durante el proceso de traducción, creando una base de datos constantemente actualizada y facilitando la estandarización del estilo y de las nomenclaturas técnicas. Estas memorias aprovechan una traducción ya existente y evitan la repetición del trabajo, proporcionando significativas reducciones de costo.